绿茶通用站群绿茶通用站群

少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字

少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wè少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字i)孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日(rì),祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他(tā)国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传(chuán)记载(zài),李密奉事(shì)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐(cì)奴(nú)婢二人(rén),并令(lìng)郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右(yòu)的(de)时(shí)间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕(shì)官(guān)职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝不(bù)需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不(bù)友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为抒情(qíng)佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密(mì)时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名,不(bù少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字: 24px;'>少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字)虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没有我的照(zhào)料(liào),也(yě)无(wú)法度过(guò)她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白(bái),连(lián)天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李(lǐ)密(mì)母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命(mìng)官(guān)职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地(dì)方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级(jí)常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官(guān)称牧(mù),又称(chēng)方(fāng)伯,所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 少儿频道主持人都有谁啊,少儿频道主持人叫什么名字

评论

5+2=